Полезные фразы и выражения для повседневного общения. Сохраняем! ;) Den Ast absägen, auf dem man sitzt = рубить сук, на котором сидишь Den Kelch bis zum Boden leeren = испить чашу до дна Den Mantel nach dem Wind hängen = куда ветер подует Den Schwanz einziehen = поджать хвост Den Teufel mit Beelzebub austreiben = выбивать клин клином Die Dinge beim rechten Namen nennen = называть вещи своими именами поставить точку на чём-л.= einen Schlusspunkt unter etw. setzen потерять из виду = aus der Sicht verlieren потерять кого-л./что-л. из виду = jdn./etw. aus den Augen verlieren Als hätte er einen Stock verschluckt = как аршин проглотил Am liebsten wäre er in den Erdboden versunken = готов сквозь землю провалиться An allen Ecken und Enden posaunen = кричать на всех перекрестках An der Strippe hängen = висеть на телефоне An einem seidenen Faden hängen = висеть на волоске Aus den Kinderschuhen heraus sein = выйти из детского возраста Aus der Haut fahren = выйти из себя Aus einer Mücke einen Elefanten machen = делать из мухи слона Bis ans Ende der Welt laufen, um etw. zu besorgen = достать (что-то) из-под земли Da liegt der Hund begraben = вот где собака зарыта Das Herz ist (ihm) in die Hose gefallen = душа ушла в пятки Das steht noch in den Sternen = написано вилами по воде kein Däumchen drehen = плевать в потолок На сегодня довольно / хватит.= Genug für heute. На сегодня хватит.= Schluss für heute. насколько возможно= so gut es geht на следующий день= am nächsten Tag на случай, если ...= für den Fall, dass ... На старт, внимание, марш! = Auf die Plätze, fertig, los! На улице ни души.= Es ist keine Menschenseele auf der Straße. на уровне глаз = auf Augenhöhe на уровне новейших достижений = auf dem neuesten Stand на уровне свободного ведения переговоров= verhandlungssicher Sprache на фирме= in der Firma на фоне = im Hintergrund на ходу= im Gehen на худой конец= wenn alle Stricke reißen на чём = worauf auf welcher Sache на четвереньках = auf allen vieren На что ты намекаешь? = Worauf willst du hinaus? На чужой каравай рот не разевай. = Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten. на это = hierauf на это = hierfür На это требуется много времени. = Dafür wird viel Zeit benötig понежиться в постели = sich im Bett aalen попасть в десятку = ins Schwarze treffen попасть в переплёт = in eine Zwickmühle geraten попасться кому-л. на удочку = jdm. auf den Leim gehen посадить за решётку = hinter Schloss und Riegel bringen посмеиваться про себя = in sich hineinlachen

Теги других блогов: фразы общение выражения